Andiamo in Italia

Son stato in Inghilterra e non ci son tornato
Perché nazista mangiacrauti là m'hanno chiamato
Il cibo era scarsino e il cielo nuvoloso
Com'è da noi a casa, perciò ero furioso
Ma c'è un Paese che è un incanto
E che di già mi manca tanto

Andiamo in Italia 
Le Alpi lesti varcheremo
E poi a valle scenderemo
Andiamo in Italia
Sol qui mi gusto il vino rosso
E lo tracanno a più non posso.

Assai deluso invero andai allora in Francia 
Ma con la salsa all'escargot mi venne il mal di pancia
E di tornare in quel paese non pare proprio il caso
Perché i francesi hanno sempre la puzza sotto il naso
Ma c'è un Paese che è un incanto
E che di già mi manca tanto

Andiamo in Italia 
Le Alpi lesti varcheremo
E poi a valle scenderemo
Andiamo in Italia
Sol qui mi gusto il vino rosso
E lo tracanno a più non posso.

Il sole sulla pelle, il cielo sempre terso
Qui tutti hanno un gran cuore e un fascino diverso
I giornalisti "giusti" e i maschi bellimbusti
Le femmine sontuose e spesso prosperose
Ma già Alarico mi somigliava
Perché l'Italia lui tanto amava

Andiamo in Italia 
Le Alpi lesti varcheremo
E poi a valle scenderemo
Andiamo in Italia
Sol qui mi gusto il vino rosso
E lo tracanno a più non posso.

Diesen Song kostenlos auf Jamendo anhören

Ich bin keiner der Menschen, die es in die Fremde zieht. Es macht mir überhaupt nichts aus, den Urlaub zuhause zu verbringen. Aber mit einer sehr reisefreudigen Frau an seiner Seite wird auch ein Stubenhocker wie ich dazu gezwungen, ab und zu die heimische Scholle zu verlassen. So bereiste ich im Laufe der Jahre unter anderem Venedig, Florenz, Rom, und es gefiel mir südlich der Alpen von Mal zu Mal besser. Sogar einen Italienisch-Fernkurs belegten Elke und ich, weil es uns im Stiefelland so gut gefiel. Über die Arbeit lernte ich dann meinen Turiner Kollegen Diego kennen lernte, der Elke und mich zu sich nach Hause einlud. Anlässlich dieser Gelegenheit schrieb ich "Andiamo in Italia", allerdings war damals nur diese eine Zeile auf Italienisch, der Rest auf Deutsch. Doch eines Tages fragte ich Diego, ob er den kompletten Text ins Italienische übersetzen könnte. Diego stimmte zu und so entstand der erste komplett italienischsprachige Song von Abendblau. Natürlich ist es eine Hymne auf Italien, wo der Himmel blauer, die Menschen besser gelaunt und die Kultur so viel präsenter ist als bei uns.

      Achim